Вось, у пачатку дзеля прыклада: https://ru.wikipedia.org/wiki/Брыль,_Янка А само прозвішча (фамілія) адсюль : https://ru.wikipedia.org/wiki/Брыль
))) Да уж все это давно мне известно. У меня другая версия и я над ней работаю. Знаю места локально проживания Бриль на территории Беларуси. Стараюсь до мелочей разузнать по местности что да как. Вообщем, сначала фамилия, а потом шляпа. Ею на Руси торговали в 19 веке. А в 15 веке уже на территории Польши проживал помещик Бриль. Слово созвучно с перевода французского, люксембургского - вязать, плести. Как известно, бриль именно плетёная соломенная шляпа. Нашла в метрике Ильи, что в 1816 году Бриль у вас жил.
Тогда, видимо википедия с помещиками, что то напутала https://ru.wikipedia.org/wiki/Помещик и в Россю они из Польши приехали, ведь "...уж все это давно мне (в смысле Вам) известно". В Беларуси была и есть фамилия Брыль, а Бриль - возможно, как искажённая запись.
Бриль и Брыль - одно и то же. Так как в польском языке нет мягкого "р", то вместо "и" записано " y", т.е. "ы". При разделе Речи Посполитой уже при переводе с польского на русский писали по разному или Брыль, или Бриль.
так-то беларуская фамилия... Вам же писали! да и про Янку вспоминали... помещик? в пятнадцатом веке? по факту может и да, но если формально, это как бы оксюморон. а что Вы, простите, считаете "территорией Польши" на XV век? возникают закономерные опасения. о каком воеводстве идёт речь?
а мо й адсюль: @ Этымалагічны слоўнік беларускай мовы. Т. 1. А — Бячэйка / В.У. Мартынаў [і інш.]; рэд. В.У. Мартынаў. — Мінск : Навука і тэхніка, 1978. — 440 с.
ну не знаю... Макс Фасмер, с авторитетом которого сложно спорить, считает слово брыль/бриль (в значении вида шляпы) заимствованным из итальянского ombrello «зонт» (подчёркнуто мной). т.е. просто сходство по предназначению, а не технологии производства. UPD: ombrello/ombrella же происходит от позднелатинского umbrella, которое в свою очередь от латинского слова umbra «тень», которое вероятно происходит от старолатинского *omra, а изначально возможно от прото-индо-европейского *h₂mr-u-, *h₂mrup-. а ещё *omra связано с древнегреческим ἀμαυρός (amaurós) “тьма”. там ещё есть про клинопись лувийского языка)) но пожалуй и без того общий смысл понятен)
не, ну Вы то да) но в целом наверняка знают далеко не все... да и Вы, в общем-то, первым делом вспомнили про плетение какое-то... ой, а вот тут без понятия) не мои края... но был бы Вам крайне признателен за ответы на мои вопросы) UPD: по информации Михаила Карповичи имением/селом Илия не владели...
Типичный случай. Мою фамилию, в те времена, переводили тремя вариантами. При этом, не редко, в одном и том же документе. Вы серьёзно так думаете? Вот, буквально перед Вашим вопросом по Брылям, девушка из России ни как не могла понять за что, её пра...бабку с красивым именем Ружа (по русски Роза) российские чиновники "Рожай" обозвали. Теперь понятно - им это , как Вы говорите, было " одно и то же".
В моём случае три варианта руского написания и три варианта польского. Вероятно, в одном случае просто описка. Российские чиновники там были ни причем. Обязанность состовления ревизских сказок лежала на землевладельцах, арендаторах и т.п. (п.15.4 приложения "О ревизских сказках" Закона о состяниях). Так что "одно и то же" было владельцам и уполномоченым.
К вопросу о Брилях и Брылях. В Гомельской области (главным образом) есть много Брелей. Видимо, исходно в документах ВКЛ они звались Bryl. И это одна фамилия